νέα τέχνη.1 “νέα ποιητική”

Κυριακή, 15/04/07

νέα ποιητική

– μια ποιητική αρχή είναι η αρχική και ουσιαστική ώθηση για μια εκδήλωση
(μια ποιητική αρχή δεν είναι μια καλλιτεχνική αρχή)
– οι ποιητικές πράξεις αντιπροσωπεύουν την ανάγκη του να ανταλλαχθούν τα αντικείμενα έκφρασης, με τα άυλα σήματα που παράγονται μέσα σε περιβάλλοντα γνώσης του τύπου «ανοικτής – πηγής»
– τα ποιητικά γεγονότα δεν μπορούν πλέον να συνεχίσουν να αντιμετωπίζονται ως παράλογες δράσεις η’ παράλογα γεγονότα
– τα ποιητικά γεγονότα ιδρύονται στις διαπροσωπικές σχέσεις και στο στόχο για νέες διαδραστικές αντιλήψεις

– ένα πρόσωπο (καλλιτέχνης ή/ και θεατής) είναι ένας από τους μεταφορείς μιας νέας διαφωρετικής ματιάς
– δεν υπάρχει καμία τέχνη, ακόμη και η νεκρή τέχνη, χωρίς ζωντανά πρόσωπα που να δρούν αλληλένδετα
– δεν υπάρχει καμία ιδέα καθαρής τέχνης χωρίς να έχει διαμεσολαβήσει η βρομιά των ζωντανών προσώπων, ότι κι όπως αποζητά να εκφράζεται
– ένας από τους νέους ισχυρούς φορείς της τέχνης είναι το να εκφράζονται νέες απόψεις μέσω των διαπροσωπικών πλεγμάτων δράσεων και αντιδράσεων, απόψεις ό,τι κι όπως κι αν,
– η έκφραση των νέων απόψεων, νέων αντιλήψεων, με στόχο την αναπαραγωγή τους από διαπροσωπικά πλέγματα είναι ένας από τους νέους φορείς της τέχνης

cfront 6/2000 – 4/2001

[ πρωτο δημοσιεύτηκε: http://www.idea.org.uk/cfront/workshop/dimos/art_after_the_networks.htm ]

το παραπάνω κείμενο είναι μέρος ενός συνόλου:
https://dromos1.wordpress.com/2007/04/28/newart2000/

Advertisements

5 Σχόλια “νέα τέχνη.1 “νέα ποιητική””

  1. άλληλος Says:

    Στέκομαι πίσω από τις λέξεις σου …κάποιες μου φαίνονται …ατακτοποίητες αν και ίσως εκεί ακριβώς βρίσκεται η ποιητικότητά τους.

    «Όλα όσα μπορούν να ειπωθούν, μπορούν να ειπωθούν καθαρά» σκέφτομαι.

    Μπορεί βεβαίως, απλά να μην είμαι σε θέση να αναγνώσω καθαρά αυτό που έχει διατυπωθεί καθαρά. Αυτά πάντως που καταλαβαίνω μου αρέσουν. Λέω επομένως, να μείνω και να επιμείνω… αν επιτρέπεις.

  2. dimos dimitriou Says:

    ευχαρίστως και μέ χαρά:)

    για το «ατακτοποίητες» … πες μου περισότερα

    προσπαθώ ακριβώς το αντίθετο απ το ατακτοποίητο: να είναι το ακριβέστερα οργανωμένο

  3. άλληλος Says:

    Χαιρετίζω :)

    Δεν ξέρω αν πρόκειται για «φιλολογικό»» σχολαστικισμό ή για μετα-φραστικές ενστάσεις, όμως σκόνταψα, για παράδειγμα, σε εκείνο το «μεταφορείς» (γιατί όχι φορείς;) και στο «μπολνταρισμένο» ωμέγα της διαφορετικής (από το δια-φέρω) ματιάς που μου κλείνει το μάτι χωρίς να είμαι σίγουρος αν με παραπέμπει στην φώραση ή στην … αλλήθωρή μου όραση.

    Βέβαια, σκέφτομαι, αυτό ακριβώς το σκόνταμμα συνιστά ενδεχομένως από μόνο του, μια αιτία (ώθηση) για …εκδήλωση (και άρα μια ποιητική αρχή;).

    Anyway

    Είμαι μεταφορέας ή φορέας ματιάς; Έχει διαφορά; Έχει σημασία;

    Διαφορετική ματιά σημαίνει ίσως και διαφορετική τακτοποίηση.

    Επικοινωνία ίσως είναι, εν τέλει, να ανακαλύπτεις την τακτο-ποίηση του άλλου.

  4. dimos dimitriou Says:

    καλησπέρααα :)

    α. «διαφωρά» η ελληνική μετάφραση της μετάφρασης του «λαθους» Différance στη λεξη différence που «κάνει» ο ντεριντά για να προσδιορίσει οτι:
    ——————————————
    «Η “διαφορά” και αργότερα “διαφωρά” (difference differance, διαφορά και αναβολή) του Ντερριντά σημαίνει ότι το ίδιο δεν είναι το ίδιο, παρά μόνο εάν προσδιορίζεται από το άλλο,…»
    ——————————————–
    (για να χρησιμοποιήσω τη φράση άλλου ;) το παραπάνω το αντέγραψα απο http://web.auth.gr/virtualschool/2.1/TheoryResearch/Enjeu.htm )
    δες «διαφωρά» στο google
    και
    http://en.wikipedia.org/wiki/Diff%C3%A9rance
    ———————————————–
    και απο wikipedia:
    Illustration of différance

    For example, the word «house» derives its meaning more as a function of how it differs from «shed», «mansion», «hotel», «building», «hovel», «hours», «hows», «horse», etc. etc., than how the word «house» may be tied to a certain image of a traditional house (i.e. the relationship between signifier and signified). Not only are the differences between the words relevant here, but the differentials between the images signifieds are also covered by différance. Deferral also comes into play, as the words that occur following «house» in any expression will revise the meaning of that word, sometimes dramatically so. …
    ————————————————–

    απ τη διαφορά διαφωρά παρίσταται το όλο, και αλλοιως, το όλο δεν δίνεται παρά απο την διαφωρά.
    Τώρα, τι συμβαίνει αν συλλάβουμε τη διαφωρά αυτή να δίνεται απο τις δράσεις διάφορων ανθρώπων, που χρησιμοποιούν για να συννενοηθούν διαφορές έκφρασης?
    Η διαφωρά με την οποία συλλαμβανουμε το όλο, πολλαπλασιάζεται κυριολεκτικά στο άπειρο, και μάλιστα ένα άπειρο που δεν δίνεται απο τη προσωπική φνατασία, αλλά ακριβώς απο τη διαφωρά των ανθρώπινων ιστορικών δράσεων.
    :-)
    Αυτή είναι μιά τεράστια ποιητική αρχή stimulus που παράγει έργο ατέρμονα. Σε πραγματικά και όχι υποκειμενική και ούτε σε ουτοπική βάση.

    Πράγματι και το «σκονταμμα» που λές, είναι το ποιητικό stimulus που προκλήθηκε απο τη διαφωρά που είναι λεκτική μεν, αλλά «φτιαγμένη» από έναν άλλον -εμένα- που ποτέ δεν θα μπορέσεις να συλλάβεις ολικά παρά μόνον ως διαφωρετικότητα.

    =================================================
    β. φορέας μεταφορέας
    -φορέας: αυτό που φέρει/παράγει ολες τις δυνάμεις για … ό,τι κι αν
    -μεταφορέας: αυτο που πραγματικά και τεχνικά φέρει/παράγει τις δυνάμεις-έργο συγκεκριμένα με συγκεκριμένα μετρήσιμα μέσα-υλικά

    υπάρχει μία ουσιαστική διαφορά μεταξύ ποιτηικόητας και καλλιτεχνικότητας
    η ποιητικότητα είναι μία πρόκληση που συμβαίνει σε μία στιγμή. Ας πούμε: πέφτει ένα ποτήρι στο πάτωμα. Τα πέταλα της ανεμώνης που να! τώρα δα! πήρε ο άνεμος.
    Stimulus. Η αρχή που με προκάλεσε για να κάνω κάτι.
    Η αρχή για να συμβεί η τέχνη.
    Καλλιτεχνικότητα είναι όλοι οι μηχανισμοί υπολογισμοί υλικά σχέσεις μετρήσιμες που θα χρησιμοποιθούν για να παραχθεί το έργο.

    ο «φορέας», στο κείμενο, αναφέρεται στη ποιτική στιγμή. Που απ αυτή φέρεται/παράγεται το έργο.
    ο «μεταφορέας» αναφέρεται στα συγκεκριμένα τεχνολογικά μέσα έκφρασης / δράσης.

    ================================================
    γ.
    –διαφωρετική ματιά ως διαφωρά ανθρώπινης διαφωρετικότας = η ποιητική στιγμή

    –η δική μου ματιά / η εκφρασμένη με τεχνικά μέσα άποψη, = μεταφορέας της διαφωρετικότητας των ανθρώπινων δράσεων (που είναι η ποιητική αρχή)

    ==================================================
    δ.
    ναι:) να δεχτώ την άποψη σου, οτι η επικοινωνία είναι να ανακαλύπτεις τη «διαφωρετική» τακτοποίηση του άλλου, για να παρασταθεί ένα κάποιο «ολο»

  5. άλληλος Says:

    Έξοχα αγαπητέ!
    Απ’ ότι φαίνεται, απλά σκοντάφτω στον αναλφαβητισμό μου :oops: στα περί τέχνης (και όχι μόνο).
    Ευχαριστώ για τις διευκρινήσεις.
    (Νεολογισμός του Ντεριντά λοιπόν!).

    Για να ανακαλύψουμε μια «άλλη» τακτοποίηση χρειάζεται να την αναπαραστήσουμε με κάποιο τρόπο, επιστρατεύοντας τα μέσα και της δεξιότητες αναπαράστασης που διαθέτουμε.

    Αν αυτά (τα μέσα και οι δεξιότητες) δεν επαρκούν… χμ, ψαχνόμαστε για αναβάθμιση…
    Στο μεταξύ, λέω να περιδιαβώ τους δρόμους σου, μαθαίνοντας να διαβάζω καλύτερα τους χάρτες τους. Μου φάνηκε πως κάπου είδα να γράφουν «προς ελευθερία», «προς αλήθεια» και άλλα τέτοια ωραία…
    Ίσως πάλι, να μεταφράζω λάθος (κάποιες φορές μένω με την εντύπωση πως η τέχνη είναι σε μεγάλο βαθμό θέμα μετα (μετα ..) μετά-φρασης και κωδικο – αποκωδικο – ποίησης).


Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

Αρέσει σε %d bloggers: